Перевод "не заметить" на английский
Произношение не заметить
не заметить – 30 результатов перевода
А приступов нет с тех пор, как меня подстрелил мой дядя.
— Вы не заметили?
— Заметила.
I haven't had a panic attack since my uncle shot me.
- did you notice that?
- yes.
Скопировать
- Татуировки?
Я не заметила.
Живой и здоровый, и где же тебя носило?
- Tattoos?
None that I could see.
Sakes alive, boy, where have you been keeping yourself?
Скопировать
Лиам!
Как ты мог не заметить, что его не было в своей комнате?
Было темно.
Liam!
How could you not notice he weren't in his room?
It were dark.
Скопировать
Виктор захотед Габби
Вы не заметили?
Я богач.
Gaby became the object of Victor's desire.
Have you not noticed?
I'm a catch.
Скопировать
- А что, ты разве не видел Сальму Хайек?
Я не заметил никакой Сальмы Хайек, Когда это девчонка щас читала.
Зашибенное у тебя воображение, галстук.
- What, you saw Salma Hayek?
I didn't see Salma Hayek when that girl just read.
Have some fucking imagination, suit.
Скопировать
Да я и так уже на пределе своей скорости
Если ты еще не заметил, чувак, я не совсем похож на Человека-молнию
Да Человек-молния просто клоун
I'm moving as fast as I can.
In case you haven't noticed, dude, I'm not exactly the Flash.
The Flash is pathetic.
Скопировать
- Ты подкалываешь меня, да? - О чём ты?
Ответ настолько очевиден, что его нельзя не заметить.
Ведь я вам не нужен здесь.
You're kidding me, right?
What? The answer's right there. It's just a question of finding it.
You don't need me for that.
Скопировать
- Неплохо.
Никсон не заметит фургон, припаркованный у Белого Дома?
Я говорила с Барбарой недавно.
-Not bad.
Wouldn't Nixon notice a van parked outside the White House?
-Shhh. -I spoke to Barbara earlier.
Скопировать
С момента, когда он выходит из автобуса и до клиники он все время не один.
Придётся вытащить его от туда, чтобы никто не заметил.
Наоборот. Вытащим его оттуда, когда все будут видеть.
From the moment he's off the bus until he's inside the clinic, he's never alone
We have to get him when no one is watching us.
On the contrary, we'll get him out with everyone watching.
Скопировать
Доктор проделал фантастическую работу.
Можно даже и не заметить что он есть.
Тебе нравится?
The doctor did fantastic work.
You can hardly even notice it's there.
You like it?
Скопировать
Я тебя люблю.
нашему ребенку, и очень надеялся что Ким не заметит что я не говорю того же самого ей.
Есть вещи от которых даже докторов может вырвать.
I love you.
to our baby and and hoping that Kim wasn't wondering why I hadn't said the same thing to her.
There is something that just the diven doctors can't stomach.
Скопировать
Но перестань считать, что наши отношения вроде боксерского поединка до победы.
Ты может и не заметила, но я в тебя влюблен.
Может снимешь перчатки и станешь мне верить?
You have to stop treating this like it's a boxing match only one of us can win.
Maybe you haven't noticed, but I'm in love with you.
It would be nice if you'd take the gloves off and trust me.
Скопировать
Он же вроде бы жил в Хельсинки?
Ну разумеется и если ты еще не заметил, братишка
Финляндия находится на чертовом Северном полюсе
- Father Christmas lives in Helsinki?
- indeed he does. In case you haven't noticed, baby brother,
Finland is the bloody North Pole.
Скопировать
И что, вы решили, что Янг лучше всех подойдет для этой работы?
Она неплохой кардиохирург, если вы не заметили.
Правда?
So what,you decided yang would be the best person to open him up?
She's a bit of a cardiac savant if you haven't noticed.
Oh,really?
Скопировать
Я могу позаботиться о себе, папа.
В случае, если ты не заметил я делаю это уже много лет.
- Там - Театр Форда.
I can take care of myself, Dad.
In case you hadn't noticed, I've been doing it for years.
- Over there is the Ford Theater.
Скопировать
Не знаю, могу ли.
Я имею в виду, я мог бы умолчать об этом и никто бы не заметил разницы.
Я поступил как уёбок со своими друзьями.
Don't know if I can.
I mean, I could shut up about it and no-one would know the difference.
I've been a total twat to mates.
Скопировать
Дэнни ожидал увидеть выбритые головы и мантии.
Да-а, я даже не заметил ни единой "тамбурины".
(Вид ручного барабанчика с металлическими тарелками по бокам)
Danny was expecting shaved heads and robes.
Yeah.
I didn't see a single tambourine.
Скопировать
Тогда тебе не стоило сюда приезжать.
Если ты не заметил,.. мы с братом не будем сдаваться просто так.
И Слава Богу.
Then you should never have come down here.
In case you hadn't noticed, me and my brother don't quit for no one.
Thank God for that.
Скопировать
Кроме того, что бы ни было в этих туннелях, возможно это первый шаг к падению Лекса.
Тогда я полагаю, что тебе нужно пробраться мимо команды саперов и их робота так, чтобы тебя не заметили
Отличное время, МакГайвер.
Besides, whatever's in those tunnels may be the first stepin taking lex down.
Then I suggest you beat the bomb squad to the entrance and human-wrecking-ball your way in before anyone can see you.
Perfect timing, macgyver.
Скопировать
Хлоя, я не могу поверить, что ты солгала мне.
Я не могу поверить, что ты не заметил иронии в своем утверждении.
Ты знаешь, сколько Лана значит для меня.
Chloe, I can't believeyou'd lie to me.
I can't believe you didn't hear the deafening irony in that statement.
You know how much lanameans to me.
Скопировать
Ты сделал то же самое.
Так забавно, что я так и не заметил, что так сделал.
Одно и то же слово три раза.
You just did it too.
That is so weird that I did even notice that I did that.
Same word four times, one sentence.
Скопировать
- Ну ладно ты!
Так, проскальзываем мимо, чтобы он меня даже не заметил.
А что у него такое за ухом?
- Oh, come on!
Ok, walk by, so he doesn't even have a chance to tempt you.
What the hell is behind his ear?
Скопировать
- Кто тебя подменил?
- Я не заметил.
- Не знаешь, значит?
Who took your place?
- I didn't notice.
- No idea?
Скопировать
Чувствуя, что эпидемия морального разложения может затронуть их тоже, Маллинзы уезжали, пришла пора попрощаться.
Довольно странно, никто из соседей, казалось, не заметил, что они уезжают.
Привет.
Fearing they too would be infected by this moral decay, the Mullins felt it was time to say goodbye.
Strangely enough, none of their neighbours seemed to notice they were moving out.
Hey.
Скопировать
Ты не умеешь врать
Ты даже не заметишь, что я там.
Ну, не слишком явно.
You're so transparent.
Anyway, you won't even know I'm there.
Well, not too much.
Скопировать
Есть причина.
Кто-нибудь мог их увезти, а ты бы даже не заметил.
Они были перед домом.
And for good reason.
Someone could have driven off with them, you wouldn't have noticed.
They were in the front yard.
Скопировать
Погодите, ТАРДИС же нельзя так оставлять.
Разве её не заметят?
И почему она выглядит именно как полицейская будка?
Wait, the Tardis, you can't just leave it.
Doesn't it get noticed?
Yeah, what's with the police box? Why does it look like that?
Скопировать
Станция спланирована для взрыва в момент максимума производительности.
Неужели никто не заметил?
Разве в Лондоне такие вещи не проверяют?
This station is designed to explode the minute it reaches capacity.
Didn't anyone notice?
Isn't there someone in London checking this sort of stuff?
Скопировать
К тому же, он симпатичный.
Я и не заметила.
Ты за него поручилась.
Plus, he's a bit pretty.
I hadn't noticed.
On your own head.
Скопировать
- Чёрт!
- И она не заметит, что я - это не ты?
- Сейчас узнаем.
Jesus!
And she won't notice I'm not you?
We're about to find out.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов не заметить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы не заметить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение